Sunday 29 October 2023

Hit Again 再中招

Singapore

新加坡

Recently, the number of COVID-19 cases in Singapore has been on the rise again.

最近,新加坡的冠病病例又有上升的趋势。


Although I had 5 dosages of vaccine prior to this, I also caught up with the trend at this juncture.

虽然在这之前我已接种了5剂疫苗,但在这节骨眼上我也赶上了潮流。

The symptoms of being hit again, except for sore throat and cough, are generally OK.

再中招的症状,除了喉咙痛、咳嗽之外,整体上都还OK

As usual, self-quarantine for 5 days then should be fine to go!

照往常的惯例,自行隔离5天后就可以走人了!

P/S: The Ministry of Health will roll out the updated COVID-19 monovalent vaccines from October 30.

注:卫生部从10月30日起推出更新版冠病单价疫苗。

Sunday 22 October 2023

Jigong The Crazy Monk 济公疯癫和尚

Malaysia - Johor (Yong Peng Tian Pao Kong)

马来西亚 — 柔佛州(永平天保宫)


Tian Pao Kong was originally an estate "temple" and officially moved to its current location in 2008.

天保宫是从当初的民宅“神庙”,到2008年正式迁入现今地址。

Over the next ten years, the council built to current state according to plan.

后来的十年间,该理事会便按计划打造成现在的规模。

Inside, there is a 68-foot-high statues of Jigong. eighteen arhats, a children's playground, and statues of gods and buddhas.

里边有尊68尺高的济公神像、十八罗汉、儿童游乐场还有一众神佛神像。


Jigong was a real person in history.

济公是历史上的真实人物

His original name was Li Xiuyuan (1148 - 1209 A.D.), born in Yongning Village, Tiantai County, Zhejiang Province.

原名李修缘(公元1148年 - 1209年)出生于浙江省天台县永宁村

He was an eminent monk in the Southern Song Dynasty and his dharma name was Daoji.

济公是南宋高僧,法名道济。

Jigong's life was full of legends.

济公的一生富传奇色彩

He helped the poor, eliminated violence and brought peace to the good, showed good and punished evil, and was deeply loved by the people.

他扶危济困、除暴安良、彰善罚恶,深受百姓爱戴。

When Jigong was born, the Seventeenth Arhat (Arhat Descending the Dragon) in the Arhat Hall of Guoqing Temple suddenly fell down, so people said that Jigong was the reincarnation of arhat.

济公诞生时正好碰上国清寺罗汉堂里的第十七尊罗汉(降龙罗汉)突然倾倒,于是人们便把济公说成是罗汉投胎。

Sunday 15 October 2023

Red Bomb 红炸弹

Singapore - Grand Copthorne Waterfront Hotel (Red House Seafood)

新加坡 — 国敦河畔大酒店(小红楼)


Attend my student's wedding today.

今天参加了我学生的婚礼。


Taught him and his brothers for a good ten years and his family considers me as a family friend.

教他和他的弟弟们整整十年,他家人也把我当成了家庭朋友。


From an ignorant teenager, grown up to be a man and from today onwards also a husband.

从一个懵懂的少年,长大成人,更在今天以后成为人夫婿。


Singaporean Chinese still retain the custom of serving tea to their elders at weddings.

新加坡华族还保留着在婚礼上向长辈敬茶的习俗。


I rarely attend wedding due to social anxiety.

我极少参加婚礼,因为我社恐。


I was assigned to sit at the same table as the groom's colleagues and bride's former colleagues.

我被安排与新郎的同事及新娘的前同事坐同一桌。

When asked if I was guest of the groom or the bride? 

被问到我是新郎还是新娘的嘉宾?

I answered that I was the groom's tutor, the CPUs of other guests at the same table burnt instantly! 

我回答我是新郎的补习老师,同桌其他嘉宾的CPU秒烧!

When they heard this, they all exclaimed.

他们一听,惊呼起来!

I guess they must be thinking that "tutor" is "product" of childhood, so how can anyone still keep in touch with him after all these years?

我猜想他们肯定觉得“补习老师”是孩童时期的“产物”,怎么还有人在多年后还会保持联系呢?

This should be the most gratifying thing for all teachers.

这应该是所有老师最欣慰的事。

P/S: Red bomb is a wedding invitation, those who attend the wedding banquet will give generously in red packet as a blessing gift.

注:红炸弹既是喜帖,出席婚宴者会赠送丰厚红包作为祝福礼。

Tuesday 10 October 2023

Firearms 枪械

Recently, a fourteen years old Thai boy was arrested for shooting at Siam Paragon in Bangkok.

最近,一名十四岁的泰国男孩因在曼谷暹罗百丽宫开枪被捕。

Two women, one from China and another from Myanmar, were killed at the mall.

两名妇女,一名来自中国、另一名来自缅甸在商场被射杀。


In Southeast Asia, firearm control ranges:

Cambodia, Vietnam (Total Control)

Brunei, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Philippines, Singapore, Thailand, Timor-Leste (Restrictive Control)

在东南亚国家中,枪支管制范围从:

柬埔寨、越南(全面管制)

文莱、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、新加坡、泰国、东帝汶(限制性管制)

In Indonesia, Malaysia, Singapore, Thailand and Vietnam gun crime can attract the death penalty.

在印度尼西亚、马来西亚、新加坡、泰国和越南,枪支犯罪可判处死刑。

Estimated rates of civilian gun possession range from 0.3 per 100,000 people in Timor-Leste, to 0.5 in Indonesia and Singapore, with a high of 15.6 in Thailand.

据估计,东帝汶每 10 万人拥有 0.3 支枪支,印度尼西亚和新加坡为 0.5 支,泰国最高为 15.6 支。

Gun death data is uncommon across Southeast Asia.

东南亚枪支死亡数据并不常见。

Gun homicides in Brunei and Singapore are practically nonexistent.

文莱和新加坡几乎不存在枪支杀人案。

Southeast Asia is a crossroads for arms smuggling and trafficking.

东南亚是武器走私和贩运的十字路口。

Thailand is seen as the region’s principal arms black market, followed by Cambodia and Vietnam.

泰国被视为该地区主要的武器黑市,其次是柬埔寨和越南。


In Singapore, to possess firearms require licence.

在新加坡,拥有枪械需要获得许可证。

The Licensing Officer may grant a licence to possess arms for a period of up to two years.

执照官员可颁发持有枪械许可证,有效期最长为两年。

At least 18 years of age at the time of application.

申请时年满 18 岁。

Applicant above 60 years of age, must submit a medical report prepared by a registered doctor (at your own expenses) stating that applicant is fit to handle firearm.

60岁以上的申请人,必须提交由注册医生准备的医疗报告(费用自理),证明申请人适合使用枪械。

Applicant must be a member of a shooting club which has been duly registered or exempted
from registration.

申请人必须是正式注册或豁免注册的射击俱乐部会员。

Firearms which will be licensed will be kept strictly in the club’s premises.

获得许可的枪械将严格存放在俱乐部场地内。

Monday 2 October 2023

Gold Medal 金牌

China - Hangzhou

中国 — 杭州


Shanti make it!

珊蒂做到了!

Shanti Pereira ended Singapore's 49-year wait for a gold medal in track and field at the Asian Games.

珊蒂·佩雷拉结束了新加坡长达49年的亚运田径金牌等待。

She crossed the line in 23.03 seconds, defeated her opponents and won the 200m gold medal.

她以23秒03率先冲线,技压群芳夺下200米金牌。

The last Singaporean track and field athlete to win a gold medal at the Asian Games was Chee Swee Lee.

新加坡上一名在亚运会上夺得金牌的田径运动员是徐瑞莉。

She won the women's 400m race at the 1974 Tehran Asian Games and broke the Games record with 55.08 seconds.

她是在1974年的德黑兰亚运会女子400米项目中夺冠,并打以55秒08破大会纪录。