Tuesday 19 February 2019

Scintillating Witticisms 妙语如猪

Singapore - Bugis

新加坡 – 武吉士

Busy preparations for the Lunar New Year, just a blink of an eye, today is Yuanxiao Festival.

忙碌的准备过农历年,一眨眼就到元宵节了。

Yuanxiao Festival is the earliest Eastern Valentine's Day.

元宵节是最早的东方情人节。

In ancient times, girls were not allowed to go out except on Yuanxiao Festival.

在古代,女孩子们平日是不能出闺阁的,唯有元宵节例外。

Yuanxiao Festival evening the girls could justifiably meet strangers.

元宵节晚上她们可以名正言顺地与陌生男子相会

The Indians also celebrate Yuanxiao Festival, which was led by Tang Xuanzang.

印度人也过元宵,是唐玄奘引领的。

The book "Da Tang Xi Yu Ji" recorded that in India a Buddha relic glowed in the air, just in time for China's Yuanxiao Festival.

《大唐西域记》这本书中记载印度有佛舍利在空中放光,时间刚好是中国的元宵节。

Studies had shown that the so-called glowing light was actually caused by fireworks.

研究表明所谓的放光其实是燃放的烟花。


The five major Gods of Wealth in China are: Wang Hai (middle), Bigan (East), Chai Rong (South), Guan Gong (West) and Zhao Gongming (North).

中国主要供奉的五大财神,分别是:王亥(中)、比干(东)、柴荣(南)、关公(西)、赵公明(北)。

There are other Quartet Gods of Wealth: Duanmu (Southwest), Li Yuzu (Northeast), Fan Wei (Southeast) and Liu Haijun (Northwest).

还有其它四方财神:端木赐(西南)、李诡祖(东北)、范蠡(东南)、刘海蟾(西北)。

The above has been known as the nine-way Gods of Wealth formation of "all directions" by Taoism.

以上曾被道教分为“四面八方一个中”的九路财神阵容。


The Lunar New Year's time (first day of the first month of the lunar calendar) is between January 21 and February 21 of the Gregorian calendar.

农历新年的时间(正月初一)在公历1月21日至2月21日之间。

Lunar New Year is also called Yuan Dan.

农历新年也称元旦。

The earliest Lunar New Year was on January 21, 1966.

最早的元旦是在1966年的1月21日。

The latest Lunar New Year was on February 20, 1985.

最迟的元旦是在1985年的2月20日。

According to the calendar calculation, if the lunar calendar is not artificially adjusted, February 21, 2319 will usher the "latest Lunar New Year" in history.

根据历法计算,如果农历不进行人为调整的话,2319年2月21日将迎来史上“最晚的元旦”。


The lunar calendar has intercalary month.

农历有闰月。

Therefore, Lunar New Year may occur twice.

因此,农历新年可能过两次。

Intercalary Lunar New Year also known as the intercalary first month, began with the use of the calendar system in 1645 AD.

闰元旦又称闰正月,从公元 1645 年使用历理置闰制开始。

By 2800, the intercalary Lunar New Year will happen five times, in 2262, 2357, 2520, 2539 and 2634.

到2800年,农历闰正月会发生五次,分别是2262年、2357年、2520年、2539年、2634年。

The nearest to occur will be in 2262, it seems that we will not have any chance to encounter.

最接近一次也要等到 2262年,看来我们是没缘分碰见了啦。

If fortunate enough to encounter this situation, in principle, Lunar New Year will celebrate on the first month of the lunar calendar, but it may also celebrate twice.

如果有幸碰到这种情况,原则上元旦过第一个正月的,不过也有过两次的。


The Lunar New Year's Eve will also fall on the twenty-nine day of the last month of lunar calendar.

大年三十也会在二十九。

It is normal in the lunar calendar not to have 30 days in a month.

一个月没有30天,这在农历中是很正常的事情。

The current lunar calendar is arranged according to the astronomical data of the earth, the moon and the sun.

现行农历是根据地球、月亮、太阳三者运行的天文数据来安排的。

The average period of the moon from round to short is 29.53 days.

月亮从圆到缺的时间,平均周期是29.53天。

The number of days in the month of the arrangement must be an integer, which leads to the appearance of the big month and the small month, and there will be a situation of 30 days in a month and 29 days in a month.

安排月份的天数必须是整数,这就导致了大月、小月的出现,便会发生某个月拥有30天,某个月29天的情况。

If this is the twelfth lunar month, then Lunar New Year's Eve will arrive on the twenty-nine day of the lunar month.

如果刚好是腊月,那么这一年(农历)就没有大年三十了,除夕也就提前到了腊月二十九。


Although Lunar New Year's Day is a holistic custom, the daily celebrations are different.

元旦虽然是一个整体性的习俗,但是每天的庆祝内容却不相同。

From the first day to the seventh day: Chicken Day, Dog Day, Pig Day, Sheep Day, Cow Day, Horse Day and Human Day.

从初一到初七:鸡日、犬日、猪日、羊日、牛日、马日、人日。

Legend has it that "Nüwa" first made chickens, dogs, pigs, sheep, cows, and horses in six days.

传说女娲先用六天造出了鸡、狗、猪、羊、牛、马。

After accumulating experience, she created human on the seventh day.

积累了经验后在第七天才造出了人。

Therefore, the seventh day is also the birthday of everyone!

所以,初七也是所有人的生日!


Why visit flower market before Lunar New Year?

为什么过农历年前要逛花市?

People buy flowers mainly peach blossoms, narcissus and small citrus trees which symbolized best of luck and great achievements.

游人买鲜花多数是以桃花、水仙、小柑橘树为主,寓示大吉大利、大展宏图。


The pomelo and the word "blessed" have the same pronunciation and the pomelo is called Yuzi, which is considered to have auspicious meaning.

柚子的“柚”和庇佑的“佑”同音,柚子即佑子,被人们认为有吉祥的含义。

Eating pomelo during Lunar New Year symbolizes the full possession of golden and jade.

过年的时候吃柚子象征着金玉满堂。

The pomelo and the word "have" also have the same pronunciation, meaning possession, cancelling the bad luck and bringing in good fortune in the coming year.

柚和“有”谐音,是大有的意思,除去霉运带来来年好运势。


The word "福" (good fortune) is affixed with attention!

“福”字倒贴有讲究!

The word "福" on the main door cannot be pasted reversed.

大门上的“福”字不能倒贴。

In the tradition, water tanks, garbage bins and cabinets, the word "福" has to be pasted reversed.

在传统中,水缸、垃圾箱和柜子才要倒贴福字。

In order to avoid the pour of the family's blessings when pouring water and dumping garbage, they reverse the word "福" at these two places, and used "Blessing Come" to offset the "Blessing Go".

为了避讳在倒水和倒垃圾时把家里的福气倒走,便在这两处倒贴福字,巧用“福至”来抵消“福去”。

Monday 18 February 2019

Chingay Parade 妆艺大游行

Singapore - Chinatown

新加坡 – 牛车水

The word Chingay is equivalent to the Mandarin word 妆艺 (zhuangyi) which means the art of costume and masquerade in the Hokkien dialect.

“Chingay” 这个词是福建方言中的妆艺,意思是服装艺术和面具舞会。


The Chingay Parade started in 1973 as a street parade to celebrate the Lunar New Year.

妆艺大游行于1973年开始作为庆祝农历新年的街头游行。





Since then, it has evolved into an annual iconic event that showcases Singapore’s rich and unique multi-ethnic and cosmopolitan cultures.

从那时起,它已发展成为一个年度标志性活动,展示了新加坡丰富而独特的多元民族和国际都市文化。





The first formal Chingay Parade in Singapore was mooted by our founding Prime Minister the late Mr Lee Kuan Yew.

新加坡首次正式的妆艺大游行是由已故建国总理李光耀先生提出。






The annual event is characterised by vibrant performers in elaborates costumes from different ethnicity, cultures and backgrounds from all around the world.

一年一度的活动的特点是充满活力的表演者,精心制作来自世界各地不同种族、文化和背景的服装,道具、建筑和文化表演。









The temporary "backstage", the performers are getting ready to perform on stage.

临时的“后台”,表演者正准备上台表演。

Thursday 14 February 2019

Happy 6th Birthday 6岁生日快乐

Singapore

新加坡

North-South-Dong-Xi is SIX years old.

Today is the tenth day of Chinese New Year and also Valentine's Day; it is indeed triple happiness.

Although last year North-South-Dong-Xi had only 28 articles posted, it had actually broken previous year's record.

Hope that this year will continue to break last year's record.

Must repeat this important phrase, hope that North-South-Dong-Xi has years to keep everyone company.

~*Happy 6th Birthday North-South-Dong-Xi*~


《North-South-东-西》六岁了!

今天是农历新年正月初十也是情人节;真是三喜临门。

虽然去年《North-South-东-西》只刊登了28篇文章,但实际上却打破了前一年的记录。

希望今年能再接再厉破去年的记录。

必须重复这句重要的话,希望在未来的时间里《North-South-东-西》可以一直陪伴大家。

~*《North-South-东-西》6岁生日快乐*~

Friday 8 February 2019

Wealthy 猪圆玉润

Singapore - Floating Platform @ Marina Bay (River Hongbao 2019)

新加坡 – 滨海浮动舞台(春到河畔2019)




This year River Hongbao is from February 3 to 10.

今年的春到河畔是从二月三日至十日。




To commemorate the Singapore Bicentennial, River Hongbao 2019 also held an exhibition on the history of the river.

为纪念新加坡开埠两百周年,春到河畔2019也举办了关于河畔一段历史的展览。










In addition to local performers, performance groups from the Fuzhou Cultural and Art Center and National Taiwan University of Arts are invited to present a wonderful performance.

除了本地表演者,也邀请来自福州市闽都文化艺术中心及台湾艺术大学舞蹈系的表演团呈现精彩演出。








Traditional auspicious lanterns, let everyone immerses in the festive ambiance.

传统的吉祥灯饰,让大家沉浸在佳节欢腾的氛围。















The spectacular fireworks is the highlight of the River Hongbao 2019.

灿烂的烟花秀是春到河畔2019的重头戏。



















猪年的贺岁歌:《贺新年》

贺新年 新年
新年啊 年连年
炮竹声 声催着想幼年

贺新年 新年
新年啊 年连年
岁月悠 悠光阴似箭

回首往事如烟 痛苦心酸
期望从今 万事如愿

贺新年 新年
新年啊 年连年
愿大家都过个太平年


猪年祝贺大家:

圆玉润、金献瑞、喜迎年、双龙吐