Thursday 30 January 2020

Say A Prayer 细鼠祈祷

Thailand - Bangkok (Phra Phikanet Huai Khwang Shrine)

泰国 — 曼谷(泰天神殿慧光路口象神)


In Thailand, there are many Indian Elephant God shrines but this one which located at the cross junction is the most popular.

在泰国,有好多印度象神庙,但就属这设在十字路口的香火最鼎盛。


The Elephant God (Ganesha) is the eldest son of Shiva and Pravati.

象神(迦尼薩)是湿婆神与雪山女神的大儿子。

It is generally believed that seeking wealth and fame is particularly effective.

一般认为求财富、名望,特别灵验。


In the mind of Thais, Elephant God is equivalent to God of Wealth.

在泰国人的心目中,象神等同于财神。


In addition to fame and fortune, Elephant God also controls luck and wisdom.

除了名利,象神也主掌幸运和智慧。



This is God Shiva and Goddess Pravati.

这就是湿婆神与雪山女神。



Donate any amount you want then pick up a bunch of flowers, a candle and five joss sticks at the counter beside the statue.

随意捐款,然后到神像旁边的祭品部领取一大串花、一根蜡烛、五支香。



Whisper your prayer into the ear of the mouse next to the Elephant God.

将你的祷告轻声细语(不是叫你鬼鬼鼠鼠)地告诉象神旁边的老鼠。

Make sure that you cover the mouse's other ear so that your prayer will not slip away.

记得在对着老鼠的一边耳朵细述祷告的同时,要捂住老鼠的另一只耳朵;以免左耳进右耳出。

This mouse is the vehicle of the Elephant God and it is considered by Thais as the "fortune mouse".

此老鼠可是象神的坐骑,更被泰国人认为是“招财鼠”。


This shrine also enshrines many deities at the same time.

此座神社也同时供奉多尊天神。

Among all, God Rahu helps you exclude nasty people. 

其中拉壶天神最厉害的是帮你排除小人。


Take MRT and alight at Huai Kwang Station.

搭地铁到慧光地铁站。


Use Exit 4 and just walk a few meters to reach.

从4号出口,步行几米即可到达。

The shrine is open to public all day for worship.

神社全天开放供善信膜拜。

P/S: Remember to return the favour when your wish is fulfilled.

注:鬼鬼鼠鼠(粤语)即鬼鬼祟祟的意思。记得在愿望达成时要还神哦!

Sunday 26 January 2020

Happy-Go-Lucky 乐不胜鼠

Singapore - Floating Platform @ Marina Bay (River Hongbao 2020)

新加坡 — 滨海浮动舞台(春到河畔2020)


This year River Hongbao will be held until February 1.

今年的春到河畔将举办至2月1日。

Admission is free from 2pm to 11pm daily.

每日下午2时至晚上11时可免费入场。



For security reasons, Singapore has security checkpoints for any major event.

为了安全起见,新加坡在举行任何大型活动时都设有安检站。


During this lunar new year, also Wuhan virus outbreak, many visitors wore masks to prevent illness.

今年春节碰上武汉疫情,不少访客也戴上口罩防患于未然。

Temperature screening has been set up at the security checkpoints.

安检站更设有体温监测措施。




Despite under the shadow of the Wuhan virus, many members of the public still come to River Hongbao to catch the breath of new year.

尽管受到武汉肺炎阴影笼罩,不少公众还是一如既往的来到春到河畔感染年的气息。



Hosts of the evening / 当晚的节目主持人:丽梅和靖禾


Every year, the organisers of River Hongbao invite foreign performer troupes to enrich the show.

春到河畔的主办方每年都会邀请外国表演团来助兴。







Lanterns have been one of River Hongbao's key attraction.

彩灯笼一直是春到河畔的主要景点之一。

In Chinese cultural celebration, lantern symbolises wishes for a brighter future.

中华文化的庆典中,灯笼象征着美好未来的愿望。


River Hongbao's indispensable wishing well.

春到河畔不可或缺的许愿井。

The public will toss coins to ring the golden bells; the organiser will donate all the collected coins to charity.

公众会掷硬币来击响金钟;主办单位会把收集到的硬币全数捐给慈善机构。



Exhibition on all kinds of hongbao.

各式红包展览。










Inspired by the Chinese "hongbao", Muslim gives green "bao" during Hari Raya Puasar and Hindu gives purple "bao" during Deepavali.

受到华人在农历年给红包的启发,穆斯林在开斋节给青包、兴都在屠妖节给紫包。



River Hongbao finale - Fireworks display.

春到河畔的压轴 — 烟花汇演。


在这祝愿大家:

金猪跑、玉鼠跳,噼里啪啦新年到;福气到、好运到,大家快把财神抱!

P/S: In Chinese "hong" means red and "bao" means packet, so the word "hongbao" means red packet.