Today is the twenty-sixth day of the first month of the lunar calendar, which is the day of "opening the treasury to borrow red packet"
今天是农历正月廿六,是“开财库借红包”天。
The devotees queuing to enter the Goddess of Mercy Temple, lined up all the way to the back of the Hindu Temple next to it.
排队进入观音堂的信众,是一路排到隔邻兴都庙的后面。
This year's "opening the treasury to borrow red packet" activity can finally be restored to the way it was held before the epidemic.
今年的“开财库借红包”活动终于能恢复到疫情前的方式举行。
The queue looked long but was moving all the time.
排队队伍看起来很长,但一直都在动。
Thought would be stuck in the queue for at least an hour, but in the end got into the temple after waiting for around half an hour.
本以为需要排至少一个小时的队,最后只排了大概半小时就进了寺庙。
Although there are many people in the temple, everyone is still in order.
寺庙里虽然人很多,但大家都依然井然有序。
P/S: According to folklore, on the day of "opening the treasury", you can borrow wealth by "borrowing the red packet" in the temple, so remember to return the red packet the following year when your wish is fulfilled.
注:民间流传,在“开财库”天到庙宇“借红包”能借富,所以隔年心愿达成后,记得回去还红包。
No comments:
Post a Comment