Friday 12 February 2021

Happy Niu Year 黑皮牛爷

Singapore - Chinatown

新加坡 — 牛车水


The Year of Rat passed by inexplicably under the shroud of the COVID-19.

鼠年在一场冠病疫情的笼罩下就这样莫名其妙的过去了。


Now that the vaccine is available, hope that life can return to normal before the pandemic soon.

现在已经有了疫苗,希望很快地大家又能回到疫情前的如常生活。


Due to the pandemic, this year's Chinese New Year is relatively quiet.

因疫情的关系,今年的农历年相对的比以往的来得冷清。


Chinese Singaporeans have also reduced their way of celebrating Chinese New Year.

新加坡的华人也缩小了农历年的庆祝方式。


The government allows each family to receive only two families a day for Chinese New Year greetings, with a maximum of eight people each time.

政府允许每户人家每天只能接待2户人家来拜年,每次最多八个人。


For large families, there is no way to have reunion dinner together.

对于大家庭来说团年饭也没办法一起吃。


Refrain from shouting of blessing words when lao yusheng.

在捞鱼生时不能大声喊祝福语。


Hope that the Year of Ox will be bullish.

寄望牛年能牛气冲天。


P/S: Niu (ox in Chinese), lao (scoop up) yusheng (raw fish) is a popular Chinese New Year cold dish which symbolised prosperity.

注:黑皮(英语音译)快乐之意,牛爷(英语音译)新年之意。

No comments:

Post a Comment