Singapore - Gardens By The Bay (River Hongbao 2025)
新加坡 — 滨海湾花园(春到河畔2025)
Today is the fourth day of the Chinese New Year.
今天是大年初四。
Putian people's custom is to celebrate the Chinese New Year for the second time on this day.
莆田人的习俗是在这一天二次过年。
Where did the custom of celebrating the Chinese New Year on the fourth day of the lunar month come from in Putian?
莆田初四过大年的习俗到底是怎么来的?
In the 41st year of the Jiajing reign of the Ming Dynasty (1562), Xinghua prefecture was invaded by Japanese pirates on the twenty-ninth of the eleventh month of the lunar month night and was occupied for two months.
明代嘉靖四十一年(1562),兴化府城在农历十一月二十九晚被倭寇攻陷,并被占据达两个月之久。
Until the anti-Japanese hero Qi Jiguang arrived with reinforcements, Xinghua prefecture was recovered.
直到抗倭英雄戚继光增援兵到,兴化府城得以光复。
On the second day of the second lunar month, the people who fled to the mountains returned home one after another.
二月初二逃亡山区的老百姓,才纷纷返回家里。
At that time, the Chinese New Year had passed, and people had to visit one another on the second day of the second lunar month and then celebrate the Chinese New Year on the fourth day of the second lunar month.
当时,年节已过,人们只得在二月初二那天互相探望之后,于二月初四补过年。
To commemorate this tragic day, the people of Putian celebrated Chinese New Year's Eve on the thirtieth day of the twelfth lunar month, as usual.
为纪念莆田这一段悲惨的日子,莆田民间和以往一样,于农历十二月三十日夜过除夕。
People agreed to bring forward the celebration of the Chinese New Year from the fourth day of the second lunar month to the fourth day of the first lunar month.
人们约定将农历二月初四补年,改为正月初四过年。
People readdress the night of the Chinese New Year's Eve as a "small year" and the night of the fourth day of the first lunar month as a "big year".
人们将年三十晚上改为“做小岁”,正月初四晚上称为“做大岁”。
Xinghua people have a bowl of noodles for breakfast on the first day of the Chinese New Year.
兴化人在大年初一的早饭每人一碗面线。
This particular custom implies the acute pain of history.
这种特别习俗隐含着历史的剧痛。
No comments:
Post a Comment